Nosotros

Traducciones Pomaski

En el año de 1978 mientras se encontraba dando clases en el Colegio Americano de Puebla, le fue encomendada a la profesora Cathleen Pomaski la realización de una traducción escrita, requerida por el departamento de lenguas de dicha institución. Es así como la profesora detecta una necesidad no cubierta en el Edo. De Puebla y decide prepararse y ofrecer sus servicios como traductora a otras instituciones que los requerían. Con el paso del tiempo y gracias a la calidad de su trabajo, le fue solicitada también la traducción de documentación oficial, la cual requería el aval de un perito traductor, y es así como la profesora decide presentar su solicitud ante el Tribunal Superior de Justicia del Edo. Para fungir como Perito Traductor. Su excelente desempeño como traductora, le brindó la oportunidad de incursionar también como Intérprete, combinando así sus conocimientos y habilidades del idioma inglés para crear Traducciones Pomaski, la empresa de Traducciones e Interpretación más importante de Puebla.

Reconocimientos

Calidad y profesionalismo

La mejor carta de presentación de cualquier empresa es su calidad y profesionalismo y son precisamente estas características las que le han permitido a Traducciones Pomaski  trabajar para personalidades tales como la Reina Sofía de España, Al Gore vicepresidente de E.U.A, el Dr. Patch Adams, los ex presidentes Vicente Fox Quezada y Felipe Calderón Hinojosa, el Gobernador Rafaél Moreno Valle, además de empresas como VolksWagen, P&G, IABJS, entre muchas más.